今回のものは、単に私が初学者だから知らないだけかもしれませんが・・・
"큰맘먹고"は、「一大決心をして」という意味です。큰맘=큰마음で、直訳すると「大きな心」ですが、これで「一大決心」の意味のようです。それから먹고は動詞먹다の語幹に고がくっついたかたち。以前に、먹다が、元の意味は「食べる」なんだけど、心の状態を表すときにも使われる、と書きましたが、これもその一例ですね。Google Koreaで検索すると、この"큰맘먹고"という四文字のかたまりのままで、とてもよく使われる表現のようです。日本語でいう「思い切って」ぐらいの感じでしょうか。 例) 큰맘먹고 거금 20만원 투자했다. 思い切って20万ウォンの大金を投資した。
by tmasada2
| 2006-06-23 00:27
| 韓国いろいろ消息
|
カテゴリ
以前の記事
2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 2005年 03月 2005年 02月 2005年 01月 2004年 12月 その他のジャンル
検索
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||